Quizá el nombre de Carl Boberg no te diga nada cuando lo escuchas por primera vez. Pero si te digo que Carl Gustav Boberg (por cierto, hijo de un carpitenro), que trabajó como marinero y posteriormente como editor de un periódico cristiano en 1890 y que acabó ocupando un lugar en el Parlamento Sueco, fue el compositor de más de 60 poemas, canciones e himnos entre los cuales se encuentra “O Store Gud” más conocido en inglés como “How Great Thou Art” y conocido comúnmente en español como “Mi corazón entona esta canción” seguro que podemos asociar el nombre rápidamente.
Hoy vamos a analizar este himno como parte de nuestro devocional, pero antes de eso es conveniente entender de dónde proviene.
La inspiración de O Store Gud
Como decíamos Carl Boberg escribió en 1885 un poema titulado “O Store Gud” (O Gran Dios) Inspirado en la observación de una repentina tormenta que fue apaciguándose así como de una especie de paráfrasis del Salmo 8. El mismo Carl Boberg explicó:
Era esa época del año en la que todo parecía estar en su color más rico; los pájaros cantaban en los árboles y en todas partes. Era muy cálido; una tormenta apareció en el horizonte y pronto hubo truenos y relámpagos. Tuvimos que apurarnos para refugiarnos. Pero la tormenta terminó pronto y apareció el cielo despejado. Cuando llegué a casa abrí mi ventana hacia el mar. Evidentemente había habido un funeral y las campanas tocaban la melodía de “Cuando el reloj de la eternidad llama a mi alma salvada a su reposo sabático”. Esa noche, escribí la canción “O Store Gud”.
De la versión original a la actual
La versión original era un poema de 9 versos que sufrió las siguientes transformaciones antes de que popularizase y se comenzara a traducir a otros idiomas:
- En 1890 se redujeron de 9 versos a 8 versos.
- en 1891 se cambió la música ya que antes se usaba una vieja melodía popular sueca.
- Se cambió el compás de 3/4 a 4/4.
- Se redujeron los versos a 4 y un estribillo o coro.
El proceso de traducción del himno al inglés también hizo que sufriera modificaciones ya que numerosos traductores como E. Gustav Johnson, Stuart K. Hine o editores como Manna Music han hecho interpretaciones y traducciones del himno que ha llegado a sus manos de fuentes muy diversas.
La versión que ha llegado a nosotros actualmente y se ha popularizado ha pasado por el siguiente proceso de traducción y modificación:
- Stuart K. Hine escuchó la traducción en ruso de la versión alemana de la canción y creó su propia paráfrasis en Inglés que se conoció como “Cuán grande eres”.
- Hine además no se conformó con realizar esta paráfrasis sino que además reescribió algunos versos (en ruso) conforme sucedían diversos eventos en su vida.
- El tercer verso es de Hine compuesto durante la época de 1932-1933 en Ucrania.
- El cuarto verso actual también es de Hine después de la segunda guerra mundial, en 1948.
- Después de componer el último verso (y de descartar otros 2) publicó dicha versión en una revista rusa de gospel que llegaría a America del Norte y del Sur y sería difundida por los misioneros británicos en sus colonias Africanas e Indias.
- Para completar la difusión George Beverly Shea y Cliff Barrows utilizaron ampliamente en los años 50 esta versión en las campañas de evangelización de Billy Graham.
- El pastor Arturo W. Hotton (Argentino) tradujo el himno en 1958 con el nombre “Cuán Grande Es Él”
El poema original de “O Store Gud”
Oh gran Dios, cuando contemplo el mundo
que has creado con tu palabra de poder,
Cómo tu sabiduría guía los hilos de la vida,
Y todos los seres están satisfechos en tu mesa;
CORO:
Entonces el alma estalla en alabanzas:
¡Oh, gran Dios! ¡Oh, gran Dios!
Cuando miro las altas maravillas del cielo,
Donde los dorados barcos del mundo surcan el azul del éter,
Y el sol y la luna miden los instantes del tiempo y la vejez, como dos campanas;
Cuando oigo la voz del trueno en el rugido de la tormenta
Y los relámpagos brotan del cielo,
Cuando los vientos fríos y frescos de la lluvia
Y el arco de la promesa brilla ante mi vista;
Cuando los vientos del oeste soplan a través de los campos,
Cuando las flores perfuman la orilla de la primavera,
Cuando los tordos vagan por las tiendas verdes
Desde el silencioso y oscuro borde del bosque de pinos;
Cuando en la Biblia veo todas las maravillas,
que el Señor ha hecho desde los días de Adán,
Qué amable ha sido todo el tiempo
Y ayudó a su pueblo a salir del pecado y la lucha de la vida;
Cuando escucho a los tontos en la niebla de su locura
Negar a Dios y burlarse de lo que ha dicho,
Y aún así ver que conocen su ayuda
Y son sostenidos por su gracia y poder;
Y cuando veo su imagen flotando en la tierra
Y hacer el bien y ayudar en todas partes,
Cuando veo a Satanás huir y a la muerte temblar
Para el Señor en forma de cruz declarada:
Cuando caigo por la culpa del pecado
En el trono de la gracia y pido la misericordia y la paz
Y conduce mi alma por el camino correcto
Y me salva de todos mis pecados y luchas;
Cuando por fin caen todas las mortajas del tiempo,
Y a la vista está que mi fe ha cambiado,
Y las claras campanas de la eternidad llaman
Mi espíritu salvado a su descanso sabático;
La versión actual del himno traducida literalmente del inglés
¡Oh, Señor, Dios mío! Cuando con asombrosa maravilla
considero todas las obras que tu mano ha hecho.
Veo las estrellas, oigo los truenos,
Tu poder se despliega por todo el universo.
CORO:
Entonces canta mi alma, mi Dios Salvador, a Ti:
¡Qué grande eres, qué grande eres!
Entonces canta mi alma, mi Dios Salvador, a Ti:
¡Qué grande eres, qué grande eres!
Cuando por los bosques y los claros de la selva me paseo
Y oigo a los pájaros cantar dulcemente en los árboles;
Cuando miro hacia abajo desde la elevada grandeza de la montaña
Y oigo el arroyo y siento la suave brisa:
Y cuando pienso que Dios, Su Hijo no escatimando
Lo envió a morir, apenas puedo asimilarlo;
Que en la cruz, mi carga alegremente llevó,
Él sangró y murió para quitar mi pecado:
Cuando Cristo venga con un grito de aclamación
Y me lleve a casa, ¡qué alegría llenará mi corazón!
Entonces me inclinaré en humilde adoración,
Y allí proclamaré, Dios mío, ¡qué grande eres!
La versión en Español “Cuán Grande es Él”
Señor, mi Dios, al contemplar los cielos,
El firmamento y las estrellas mil.
Al oír tu voz en los potentes truenos
Y ver brillar al sol en su cenit.
CORO:
Mi corazón entona la canción.
¡Cuán grande es Él! ¡Cuán grande es Él!
Mi corazón entona la canción.
¡Cuán grande es Él! ¡Cuán grande es Él!
Al recorrer los montes y los valles
Y ver las bellas flores al pasar.
Al escuchar el canto de las aves
Y el murmurar del claro manantial.
Cuando recuerdo del amor divino,
Que desde el cielo al Salvador envió.
Aquel Jesús que por salvarme vino,
Y en una cruz sufrió y por mi murió.
Cuando el Señor me llame a su presencia,
Al dulce hogar, al cielo de esplendor.
Le adoraré, cantando la grandeza
De su poder y su infinito amor.
0 comentarios